Tuesday, November 26, 2019

TRANSLATION AGENCIES IN GLOBALIZATION

Globalization is a boon for translation agencies. A study by Common Sense Advisory confirms this good news, relayed by the morning economic column on France Inter. However, the agencies will have to successfully transform them.

Advantage to legal translation

The proliferation of cross-border trade and the import-export of services and goods naturally affects the translation needs of companies. The texts intended for the communication of a company with its customers are most obviously concerned. However, as France Inter points out, international litigation and more broadly legal translation represent a huge market for translation firms. Among the most translated legal documents are:
·          Contracts,
·          Terms
·          Complaints
·          procedural documentation,
·          other acts to be translated as a legal obligation.
The mass of these texts is constantly increasing and requires specialized or even sworn translators. This type of document has the distinction of not being able to be translated in any way by an automatic translation, which is not the case for some less sensitive texts. Translation agencies or freelance translators must therefore be guarantees of quality for the client.

Translation agencies need to transform themselves

Globalization is the playground of a translation agency. Its acceleration ensures a good development, provided it is reactive, at the service of the customer and able to adopt technological developments. This requires the transformation of the role of the agency. A translation company will increasingly become a technology company. The agency must succeed in erasing in favor of the relationship between the client and the freelance translator. This is a significant challenge for the sector, as it is in all service sectors.